loader-img
loader-img-2
بعدی
بعدی بازگشت
بعدی بازگشت

نهج البلاغه به ضمیمه شرح شیخ محمد عبده

1 (1)

ناشر صبا

مترجم علی اصغر فقیهی

ویراستار سید مهدی طباطبایی

تصحیح و تعلیق شیخ محمد عبده

سال نشر : 1384

تعداد صفحات : 1488

هم اکنون غیرقابل سفارش!

معرفی کتاب

کتاب «نهج البلاغه همراه با شرح شیخ محمد عبده»، تالیف علی اصغر فقیهی به زبان عربی - فارسی است. این کتاب ترجمه نهج البلاغه عبده است. ایشان در مقدمه کتاب انگیزه تالیف را در شمار مترجمان این کتاب شریف در آمدن و این که به نصیحت یکی از دوستان دانسته است.ایشان در جواب این که بارها این کتاب ترجمه شده است، اظهار داشته اند؛ نهج بلاغه از آن کتاب هایی نیست که با یک بار یا چند بار ترجمه و شرح حق آن ادا گردد و علاقمندان را قانع سازد. ایشان همچنین در ادامه می نویسند: «ترجمه چنین کتابی به هر زبانی بدان گونه که شایسته آن بوده باشد، آن هم به وسیله یک نفر، اگر کار محال نباشد، ناگزیر کار بسیار دشوار است و آن چه ممکن است تا حد بسیاری وافی به مقصود بوده باشد، همین ترجمه های متعدد با روش های مختلف است».

کتاب شامل؛ سخنی از ناشر، مقدمه مترجم، مقدمه شیخ محمد عبده، مقدمه سید رضی، متن کتاب در سه بخش خطبه ها، نامه ها و کلمات قصار می باشد. در پایان کتاب نیز بخش فهرست ها وجود دارد. این ترجمه به جز در موارد بسیار معدودی به وسیله یک تن انجام یافته و هر یک به سبکی دیگر و دریافتی دیگر است که می توان گفت مجموع این سبک ها و دریافت ها موجب نزدیکتر شدن به مقصود می گردد.

مقدمه ناشر درباره ترجمه کتاب نهج البلاغه به وسیله آقای فقیهی است. مقدمه مترجم خود در بخش های مختلفی است. در ادامه نیز درباره امام علی(علیه السلام) سخنانی به میان رفته است. بخش های بعدی درباره نهج البلاغه، کلام امیرالمومنین(علیه السلام) در آثار پیش از شریف رضی، درباره پاره ای از خطبه ها و شیخ محمد عبده می باشد.

در مبحث امام علی(علیه السلام) پنج صفت درباره ایشان با عبارت چه بگویم بیان شده است؛ همانند: « ١- چه بگویم درباره مردی که دشمنان و مخالفان به فضل او اقرار کرده اند و انکار مناقب و کتمان فضائل وی برای آن ها ممکن نبوده است....». بخش نهج البلاغه و شریف رضی نیز در چهار قسمت بیان شده است؛ همانند: « ٣ آن طور که معلوم می شود، کلام امیرالمومنین(علیه السلام) از هر سه نوع آن، کلا مستند به اسناد معتبر بوده است و شریف رضی برای رعایت اختصار اسناد آن ها را حذف کرده است، بیشتر کسانی که قبل از شریف رضی می زیسته و کلام امیرالمومنین(علیه السلام) را در آثار خود آورده اند، استناد آن را نیز ذکر کرده اند...».

مبحث بعدی نیز با عبارت «درباره نهج البلاغه» با مقدمه ای کوتاه درباره انتساب کتاب به سید رضی آغاز و سپس به چهار مبحث درباره این کتاب ارزشمند بسنده می شود؛ همانند: «٣- عموم کسانی که شرح حال شریف رضی را نوشته اند، چه نویسندگانی که هم عصر او بوده اند، چه آنان که بعد از وی می زیسته اند، او را به عزت نفس و بلندی همت و پاکدامنی و زهد و بزرگواری و عظمت ستوده اند که زیر بار هیچ زور و تحمیلی نرفت...». در بحث «کلام امیرالمومنین(علیه السلام) در آثار پیش از شریف رضی» به کسانی که از ابتدا کلام حضرت را نقل و جمع آوری کرده اند، اشاره شده است.

اشخاصی همانند: ابو یوسف قاضی، محمد بن سعد کاتب واقدی، ابوحاتم، عمرو بن بحر جاحظ، ... ایشان در به نام اشخاص بسنده نکرده و روایتی منتسب به امام علی(علیه السلام) نیز از ایشان نقل کرده است. همانند: «ابو حاتم سجستانی متوفی در سال ٢۵٠ - کتاب المعمرون و الوصایا: وصیت امیرالمومنین(علیه السلام) به فرزندان خود: هذا ما اوصی به علی بن ابی طالب... اوصیکما بتقوی الله و لاتبغیا الدنیا و ان بغتکما ... کونوا للظالم خصما و للمظلوم عونا». متن کتاب با شرح حال محمد عبده مفتی مصری آغاز و مقدمه ایشان و ترجمه آن سر آغاز این ترجمه می باشد. سپس خطبه های حضرت و نامه ها و کلمات قصار ایشان به این ترتیب که در سمت راست کتاب متن عربی و در سمت چپ متن فارسی و ترجمه آمده، ادامه یافته است. و خود مترجم این امر را دلیل بر آسانی تطبیق عبارات عربی بر فارسی دانسته است.

در مواد بسیاری ناگزیر در برابر یک جمله کوتاه عربی یک جمله بلند فارسی گذاشته شده است تا بیشتر به بیان مقصود وافی بوده باشد، حتی گاهی ضرورت داشته است که در ترجمه یک کلمه یا یک تعبیر و اصطلاح یک جمله قرار گیرد. چنان که مترجم در مقدمه اشاره کرده است، نسخه هایی که در دسترس ایشان بوده، اختلافاتی وجود داشته است که آن ها را در پاورقی یادآوری کرده است. ایشان کلمه و یا جمله مورد اختلاف ترجمه شده و در مواردی به وجه صحیح تر اشاره گردیده است که در این گونه موارد نسخه خطی قدیمی همراه با شرح قطب راوندی ملاک قرار گرفته است.

کتاب دارای پاورقی ای و توضحیات لازم و مناسب در هر صفحه می باشد و این امر بر اساس شماره های ارجاعی صورت گرفته است. در پایان کتاب بخش فهرستها قرار گرفته است که آیات قران و اعلام را در خود جای داده است. متنی که ماخذ و اساس ترجمه قرار گرفته، نهج البلاغه چاپ دارالمعرفه بیروت همراه با شرح شیخ محمد عبده بوده است.
کاربر گرامی توجه داشته باشید که این بخش صرفا جهت ارائه نظر شما در رابطه با همین مطلب در نظر گرفته شده است. در صورتی که در این رابطه سوالی دارید و یا نیازمند مشاوره هستید از طریق تماس تلفنی و یا بخش مشاوره اقدام نمایید.
نام و نام خانوادگی
پست الکترونیک
نظر
کد امنیتی
شما هم می توانید گزیده انتخابی خود از کتاب را ثبت کنید.
نام و نام خانوادگی
عنوان
برگزیده
کد امنیتی
محصولات مرتبط
بازدیدهای اخیر شما