مدیر عامل مؤسسه نشر شهر گفت: با هجده ناشر، در نمایشگاه کتاب فرانکفورت به امضاء پیشنویسهای اولیه تفاهمنامه پرداختیم تا آثار بیش از ۲ هزار ناشر مهم جهانی را در باغ کتاب تهران عرضه کنیم.
میر مسعود شهرامنیا، مدیر عامل مؤسسه نشر شهر در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات باشگاه خبری فارس «توانا» درباره مذاکرات صورت گرفته در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، بیان داشت: مؤسسه نشر شهر و باغ کتاب تهران در غرفه مشترک بیشتر به منظور معرفی باغ کتاب در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور داشتند.
* استقبال خوب بازدیدکنندگان نمایشگاه کتاب فرانکفورت از پروژه باغ کتاب تهران
وی اضافه کرد: یک غرفه 20 متری را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت با دکور خاص بسیار زیبا برای معرفی باغ کتاب تهران در نظر گرفته بودیم و عنوان آن را نیز tehran book garden نامگذاری کردیم یعنی به عنوان بزرگترین نمایشگاه دائمی کتاب دنیا؛ چراکه به لحاظ مساحت باغ کتاب بزرگترین نمایشگاه کتاب دائمی دنیا به شمار میرود.
شهرامنیا ادامه داد: معتقدم حضور ما در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، حضور مؤفقی بود چراکه سه هدف را برای حضور در این نمایشگاه دنبال میکردیم، هدف نخست معرفی مجموعه باغ کتاب تهران بود که در کنار صنعت نشر ایران به عنوان یک دستاورد فرهنگی مهم که به نوعی در سطح جهانی رکورددار است، محسوب میشود؛ معتقدم این هدف در حد قابل قبولی تأمین شد.
به گفته وی، از قبل برای بسیاری از ناشران حاضر در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ایمیلهایی برای معرفی باغ کتاب تهران ارسال شده بود.
مدیر عامل مؤسسه نشر شهر گفت: مردم عادی و بازدیدکنندگان نمایشگاه کتاب فرانکفورت و خصوصاً ایرانیهای مقیم اروپا و حتی آنهایی هم که به بازدید نمایشگاه میآمدند، از کسب اطلاعات لازم از باغ کتاب خوشحال میشدند به گونهای که هدف اول ما که معرفی باغ کتاب بود، به طور قابل قبولی پوشش داده شد.
* کتاب «ایران ما» نوشته احمد خاتمی به زبانهای رایج دنیا منتشر میشود
وی اضافه کرد: در هدف دوم، کمی عمیقتر از این مرحله درصدد عقد یکسری قراردادهای همکاری و تفاهمنامهها بودیم؛ در مورد محصولات مؤسسه نشر شهر باید گفت که در محل غرفه باغ کتاب تهران یکسری از کتابهای نشر شهر را نیز معرفی کردیم که خوشبختانه در چند مورد به توافقهای خوبی رسیدیم.
شهرامنیا ادامه داد: درباره کتاب «ایران ما» تألیف «احمد خاتمی» که به معرفی ایران میپردازد، با یک ناشر هندی، تاجیک و انتشاراتی در کشور سنگال برای انتشار این اثر در کشور آنها توافقهایی صورت گرفت.
وی افزود: درباره کتابهای کودک نیز با چند ناشر کانادایی و فرانسوی مشخصاً یک ناشر از کانادا و 2 تا ناشر از فرانسه توافقات اولیه صورت گرفته است و پیگیر هستیم تا به نتیجه قابل قبولی دست یابیم.
* توافق با هجده کشور برای ارائه آثارشان در باغ کتاب تهران در این نمایشگاه
به گفته مدیر عامل مؤسسه نشر شهر؛ با حدود هجده ناشر از کشورهای مختلف نیز درباره عرضه آثارشان در باغ کتاب تهران صحبت کردیم که برخی از آنها تولیدکننده محصولات فرهنگی بودند و بعضی دیگر ناشرانی بودند که در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور داشتند، که توافقات اولیه صورت گرفته و طبعاً با آغاز به کار فعالیت رسمی باغ کتاب تهران این توافقات را اجرایی و آثارشان را عرضه خواهیم کرد.
وی اضافه کرد: بُعد سوم فعالیت ما مقداری به طراحیهای داخلی باغ کتاب تهران و بحث دکوراسیون این باغ مربوط میشود که با چندین شرکت مهم و متخصص در این حوزه در کشور آلمان به گفتوگو پرداختیم تا اگر بشود با بهرهمندی از توانایی داخلی و طراحی آلمانیها بتوانیم این کار را انجام دهیم که در این مورد نیز توافقات اولیه انجام گرفته است و قاعدتاً باید منجر به قرارداد و اجرای کار شود.
شهرامنیا ادامه داد: در مجموع فکر میکنم حضور مجموعه باغ کتاب تهران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، حضور مثبت و مفیدی بود، خصوصاً که امثال حضور غرفههای جمهوری اسلامی ایران خیلی بهتر و پررنگتر از سالهای قبل بود.
* ایران امسال حرفهای و کارشناسیتر از گذشته در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور پیدا کرد
وی درباره استقبال بازدیدکنندگان از باغ کتاب تهران، بیان کرد: یک اتفاق خیلی جالب این است که همه کسانی که در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور مییابند جزو متخصصان و دستاندرکاران حوزه نشر و کتاب در دنیا به شمار میروند و غالب این افراد در مواجهه با باغ کتاب تهران و خصوصاً دکور، بروشورها و انیمیشنی که به نمایش گذاشته میشد، هم ابراز خوشحالی میکرند و هم برخیها از آنها به عنوان یک تجربه قابل ارتباط برای کشورهای خودشان، قلمداد میکردند.
شهرامنیا ادامه داد: برای بنده جالب بود که در کشورهای عربی برخیها به شدت علاقهمند بودند و طرحها و بروشورهای باغ کتاب را درخواست میکردند و به نوعی علاقهمند به بهرهگیری از نظر تخصصی و مشورتی باغ کتاب بودند، معتقدم باغ کتاب تهران از این جهت به عنوان یک برند برای جمهوری اسلامی ایران یک برند خوب و تأثیرگذاری بود که امیدوارم در ادامه کارش هم بتواند این تأثیر مثبت را هم داشته باشد.
وی درباره مهمترین برنامههای مؤسسه نشر شهر، گفت: آثار مؤسسه نشر شهر نیز جزو صنعت نشر ایران به شمار میرود که در کشور آلمان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه شد و از مخاطبان خوبی هم برخودار بود.
شهرامنیا درباره ارزیابیاش از غرفه ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، اضافه کرد: ارزیابی بنده از حضور امسال جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، ارزیابی مثبتی است و شاید بشود گفت که اولین بار ما حرفهایتر از سالهای قبل در این نمایشگاه حضور پیدا کردیم و مقداری فضای غرفه از طراحی گرفته تا نوع آدمهایی که حضور پیدا کرده بودند، فضای کارشناسیتری بود.
به گفته وی، گاهی سالهای قبل میدیدیم که کسانی که چندان با این موضوع مرتبط نیستند به وفور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حضور پیدا میکنند اما امسال این اتفاق نیفتاده بود، شاید حساسیتی که خبرگزاریها سال قبل نشان داده بودند سبب شد امسال، خیلی گزیدهتر افراد در این نمایشگاه حضور پیدا کنند یعنی اکثر آنها جزو افرادی به شمار میرفتند که یا ناشر بودند یا نیروهای مرتبط با صنعت نشر به شمار میرفتند که نمایشگاه میتوانست در افزودن تجربههای آنها و ارتباط گرفتن آنها کمک کند.
مدیر عامل مؤسسه نشر شهر گفت: شکل و طراحی غرفههای جمهوری اسلامی ایران و خصوصاً قرار گرفتن غرفه باغ کتاب تهران در کنار آنها کمک کرده بود تا بخش نسبتاً خوبی از نمایشگاه کتاب فرانکفورت به غرفههای ایرانی اختصاص پیدا کند، و به قدری این تأثیر مثبت و مفید بود که ایرانیان مقیم اروپا و خارجیها که به آنجا میآمدند، علاقه نشان میدادند.
وی اضافه کرد: جالب این بود که جریانهای معاندی که در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرض اندام میکنند و با اهداف فرهنگی نظام جمهوری اسلامی ایرانی مبارزه میکنند به قدری ضعیف شده بودند که شاید به انگشتان دست هم نتوانستند آدم جمع کنند و در غرفه ایران عرض اندام کنند و این مهم حتی برای اروپاییها نیز جالب بود که آنها هم مجالی برای خودنمایی و مخالفت پیدا نکردند و مورد تمسخر خود اروپاییها قرار میگرفتند که کل مخالف جمهوری اسلامی ایران همان چهار یا پنج نفر هستند که در آن مکان ایستاده و مخالفت میکنند.
شهرامنیا ادامه داد: در مجموع حضور ایران را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت بسیار مثبتتر از سالهای قبل ارزیابی میکنم؛ البته واقعیت این است که ما هنوز تا سطح مطلوب که بتوانیم تأثیر مثبتی را در صنعت نشر بگذاریم و جایگاه واقعی خودمان را پیدا کنیم، هنوز فاصلهمان زیاد است اما خوشبختانه امیدواریمان بیشتر از سالهای قبل است.
* ارائه آثار بیش از 2 هزار ناشر مهم جهانی در باغ کتاب تهران
وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه آیا مذاکره و یا برنامه خاصی از باغ کتاب تهران به صورت مشارکتی با سایر کشورها در این نمایشگاه در نظر گرفته شد، گفت: بله، یکی از اهداف ما دقیقاً عقد قرارداد با شرکتها، مؤسسات و ناشرانی بود که عرضه آثار آنها در باغ کتاب تهران برای ما مطلوب است.
وی اضافه کرد: ما با حدود هجده ناشر سرشناس در دنیا صحبت و پیشنویسهای اولیه تفاهمنامه را با آنها تنظیم کردیم و آنها نیز اظهار علاقه کردند که آثارشان در ایران عرضه شود، فکر میکنم مجموعه آثار این ناشران به خصوص در بخش کودک و نوجوان و در بخش علوم به باغ کتاب تهران بیاید، تعداد قابل قبولی خواهد شد (البته تعدادی از ناشران مهم دنیا نمایندگی آنها در ایران فعال هستند که طبیعتاً در نمایشگاه کتاب فرانکفورت به سراغ آنها نرفتیم).
شهرامنیا ادامه داد: این هجده ناشر، جزو شرکتهای پخشی هستند که هر کدام خودشان بیش از یکصد ناشر مختلف و آثارشان را پخش میکنند و مجموعاً تصورمان این است، که اگر مجموع شرکتها و کسانی هم که دارای نمایندگی هستند، آثارشان در باغ کتاب تهران عرضه شود، بیش از 2 هزار ناشر مهم جهانی را در باغ کتاب آثارشان را خواهیم داشت در این راستا توافقات اولیه انجام گرفته است و طبعاً باید ساز و کار اجرایی و نحوه ارسال کتاب را مشخص کنیم.