این ترجمه از دیوان حضرت زهرا (س) دارای مقدمه مفصلی از زندگی فردی، اجتماعی، سیاسی و بویژه ادبی پاره تن پیامبر خدا (ص) می باشد که در زمینه سازی فهم بهتر ادبیات به جا و لازم است. در ضمن هر قطعه شعر با توجه به موضوع، عنوان بندی و تمامی ابیات حرکت گذاری شده و اشتباهات دستوری آن تصحیح شده است.تفاوت ابیات در مراجع مختلف نیز همراه با ترجمه آن ها آورده شده و فضای صدور ابیات و انشاء اشعار در ابتدای بیشتر قطعه ها ذکر شده است. همچنین در ترجمه این دیوان از ترجمه مباحث تخصصی مانند شاهد مثال های متعدد از شاعران برای نشان دادن کاربرد یک واژه خودداری شده و اشعاری که منصوب به حضرت زهرا (س) نیست حذف شده اند.