loader-img
loader-img-2
بعدی
بعدی بازگشت
بعدی بازگشت

سیره صحیح پیامبر اعظم (ص)؛ ترجمه کتاب الصحیح من سیرة النبی الاعظم (ص) (دوره دوازده جلدی)

4 (3)
خرید پیامکی این محصول
جهت خرید پیامکی این محصول، کد محصول، نام و نام خانوادگی، آدرس و کد پستی خود را به شماره زیر ارسال نمایید: کد محصول : 35331 10003022
3,950,000 3,555,000 تومان
افزودن به سبد سفارش

معرفی کتاب

سیره صحیح پیامبر اعظم (ص) ترجمه کتابی است با عنوانِ: الصحیح من سیرة النبی الاعظم (ص) نوشته سید جعفر مرتضی عاملی نویسنده لبنانی تبار و دانش آموخته حوزه های علمیه نجف و قم که مطالعه و تحقیق در تاریخ اسلام و سیره نبوی را از پنج دهه قبل آغاز کرد و نتیجه مطالعات خود را به تدریج منتشر ساخت.

نویسنده دانشمند این کتاب آثار قابل تقدیر دیگری نیز در همین حوزه دارد، و بی تردید کتاب دوازده جلدی سیره صحیح پیامبر اعظم (ص) را به جهاتی کامل ترین، مفصل ترین و محوری ترین پژوهش خویش در قلمرو نقد و ارزیابی حدیث قرار داده که زندگانی و سیره رسول اکرم(ص) را از تولد تا ارتحال آن حضرت دربرمی گیرد. نویسنده در مباحث مقدماتی ضمن تبیین سیمای رسول خدا (ص) در کتب و روایات مکتب خلافت به بررسی پدیده شوم منع حدیث و نقش آن در تحریف حقایق تاریخی و رواج احادیث جعلی می پردازد و از نقش نومسلمانان اهل کتاب و قصه گویان مورد حمایت خلفای جور در این زمینه سخن می گوید.

مؤلف سید جعفر مرتضی عاملی، پس از تشریح اصول و معیارهای آشفته در تدوین تاریخ اسلام و سیره نبوی، اصول، ضوابط و معیارهای صحیح پژوهش های علمی را به بحث می گذارد. سپس با مراجعه به متون عمده سنی و شیعه( بیش از 2700 منبع قدیم و جدید) در حوزه های تفسیر، حدیث و تاریخ می کوشد با تکیه برآموزه های دینی خصوصاً پای بندی استوار به بینش های کلامی شیعه ، تصویری از سیره و زندگانی رسول اکرم(ص) ترسیم کند که به گمان وی درست ترین است. پس از مباحث مقدماتی، جغرافیای عربستان، عقاید، آداب و رسوم فردی و اجتماعی دوره جاهلی را به اجمال بررسی می­کند.

روایات آغاز وحی، نخستین مسلمانان، دوره های دعوت، مسلمانی یثربیان، هجرت به مدینه، تشکیل حکومت، اقدامات تمدنی رسول خدا(ص) در دولت شهر مدینه، سیاست دفاعی و نبردهای سرنوشت ساز بدر، احد، احزاب، حنین و تبوک، پیمان های حسن همجواری و نبردهای کوبنده با یهودیان پیمان شکن، سیاست فرهنگی و گسترش دعوت در داخل و خارج جزیرةالعرب، صلح حدیبیه، فتح خیبر ، اعزام علی(ع) به یمن، گسیل سفرا به کشورهای جهان و دعوت پادشاهان، فتح مکه، حجةالوداع، حادثه غدیر، اعزام سپاه اسامه و حوادث روزهای آخر زندگی حضرت خصوصاً موضوع وصیت ناتمام از مباحث تحقیقی و جالب توجه این کتاب است. نویسنده کتاب را با موضوع سقیفه به پایان می برد که آن را کودتای مسلح بر ضدّ تدابیر رسول اکرم(ص) می داند. دیدگاه های علامه سیدجعفر مرتضی عاملی در خصوص سقیفه و مواضع قبائل و طوایف مختلف خصوصاً انصار و مهاجران ابتکاری و بی نظیر است. عزم خستگی ناپذیر نویسنده برای پیرایش اخبار و متون تاریخی و نمایاندن حقایق پنهان برای حق جویان ستودنی و مثال­ زدنی است.

الصحیح من سیرة النبی الاعظم(ص) از سوی محافل علمی، مورد توجه اندیشمندان حوزه و دانشگاه قرار گرفته و جایزه کتاب سالِ جمهوری اسلامی ایران در زمینه سیره رسول اکرم(ص) در سال 1371 هجری شمسی(1413 هـ.ق) را به خود اختصاص داده است. پس از آنکه متن کامل و نهایی مجموعه الصحیح من سیرةالنبی الاعظم(ص)، در 35 جلد منتشر شد، در راستای اهداف علمی - پژوهشی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی، ترجمه کامل آن، در دستور کار قرار گرفت.

جناب آقای دکتر محمد سپهری که تاکنون شماری از آثار علامه مرتضی را به فارسی ترجمه کرده و با سبک نگارش و اندیشه ­های استاد آشنا و خود نیز در حوزه تاریخ و تمدن اسلامی، دارای مطالعات تخصصی است، این مهم را بر عهده گرفت. پس از اتمام ترجمه کتاب سازمان انتشارات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی فرآیند آماده سازی این اثر را به صورت ویژه انجام و در حجم حدود هفت هزار صفحه و در 12 جلد (شامل 55 بخش) منتشر نموده است.
کاربر گرامی توجه داشته باشید که این بخش صرفا جهت ارائه نظر شما در رابطه با همین مطلب در نظر گرفته شده است. در صورتی که در این رابطه سوالی دارید و یا نیازمند مشاوره هستید از طریق تماس تلفنی و یا بخش مشاوره اقدام نمایید.
نام و نام خانوادگی
پست الکترونیک
نظر
کد امنیتی
نظرات

شهاب

با سلام و احترام
متاسفانه ظاهرا این ترجمه و حتی ترجمه دیگری که توسط آقای تاج آبادی منتشر شده مورد تایید نویسنده نیست!
جهت کسب اطلاعات بیشتر به لینک زیر مراجعه کنید
https://www.mehrnews.com/amp/4622443/

6 آبان 1398

به دنبال صداقت

کتاب «الصحیح من سیره النبی» شهید شد!!
بیان = إطّلاعیه
بسم الله الرحمن الرحیم
الحمدلله، و الصلاه و السلام علی محمد و آله الطاهرین …
برادران ارجمند: حضرات آیات عظام، علمای اعلام، حجج اسلام اندیشمندان، صاحب نظران ودانشمدان گرامی..
سلام علیکم ورحمه الله و برکاته… و بعد…
بسیار دردمندم که مسائل به حدّی برسد که من مجبور به صدور این بیانیه که با منش، اخلاق وگرایشهای من سازگار نیست بشوم.
اما راهی به جز این برای دفع خطر وضرر این موضوع نیافتم، واین در حالی است که برای من کاملاً واضح شده است که این امر خطری بزرگ برای تمای جنبش های علمی ایجاد می کند زیرا کتب تاریخی وتألیفات با فرایند تزویر وتحریف بسیار خطرناک، مورد هدف قرار می گیرد، که اگر ادامه یابد در جای خود اعتماد به کتب وتألیفات بر باد رفته ومجالی برای ساقط کردن اعتبار امانت علمی خواهد گشود. ودیگر جایی برای اطمینان به کتابی واعتماد به ترجمه ای نمی ماند.
وکتاب اینجانب «الصحیح من سیره النبی صلی الله علیه و آله» از اولین قربانیان این سیاست کشنده وبسیار خطرناک بود.
وبا کمال تأسف [خبر] مرگ شهادت گونه کتاب اینجانب «الصحیح من سیره النبی» (توسط برادری که توقع نداشتم کتابها ومؤلفاتم ـ چه بسا این کتاب ـ اولین قربانی او باشد) را به برادران علما دانشمدان واندیشمندان اعلام می دارم.
که او در ترجمه این کتاب «الصحیح من السیره…» که به تازگی نشر یافته است با ویرانگری بسیار فراوان وعجیبی آن را نابود کرده است.. که وی:
متون بسیاری از آن را تحریف کرده..
ودر بسیاری مختصر سازی, ودستکاری.. ومعانی آن را دگرگون کرده..
در مطالب آن تقدم وتأخر انجام داده..
وبخشهای طولانی، و پاراگرافهای بسیاری را حذف نموده…
وآنچه در آن نبوده به آن اضافه کرده، وناگفته ی من را به من نسبت داده..
پاراگرافها, مطالب وکلمات بسیار زیادی را بصورت وارونه ترجمه کرده که با معانی مورد نظر همگرایی ندارد..
در حاشیه ها, کلمات وسیاق آن, دستکاری وحذف انجام داده وبه دلخواه خود, نام فصلها وتیترها را دستکاری کرده وتغییر داده..
و…. و…..و.
تا جایی که دیگر جایز نبوده که کتاب مذکور به من نسبت داده شود.. وصحیح نیست که گفته شود آن ترجمه کتاب مذکور است.. بلکه آن کتابی دیگر است که در خور کسی جز مؤلف آن یعنی دکتر محمد سپهری نیست.
به خصوص اینکه این کتاب غیر قابل ترمیم واصلاح می باشد.. مگر اینکه کتاب مجدداً ترجمه شود..
ولذا اینجانب به برادران گرامی اعلام می دارم به کسی اجازه نمی دهم این کتاب ترجمه شده را به من نسبت بدهد وآن از تألیفات من نمی باشد.
ونیز اینجانب رادمَردی مسؤولین در جمهوری اسلامی ـ وخصوصاً در وزارت إرشاد حفظهم الله ـ را خواستارم وآنان دعوت به برخورد با این پدیده تخریبی می نمایم تا مانع از نسبت داده شدن برخی ترجمه ها به غیر مؤلف حقیقی شوند و اینجانب مؤلف این کتاب نیستم..
ونمی دانم آیا این مترجم با دیگر کتاهایی که ترجمه کرده وناممان را بر روی آن نوشته است نیز همانگونه که در کتاب صحیح انجام داده عمل کرده است؟.. با توجه به اینکه اینجانب هنگامی که ربع قرن [۲۵ سال] پیش به وی اجازه ترجمه کتابهایم را دادم تنها برای ترجمه آنچه که تا آن تاریخ منتشر شده بود اجازه داده ام نه تمام آنچه که تألیف خواهم کرد و وی وارث من بعد از آن تا هنگام وفاتم نیست!!
بنده به او اجازه ترجمه ای صحیح دقیق وامانتدار، و رسا داده بودم، وبه وی اجازه تلخیص حذف اضافه، پس و پیش کردن و غیره را نداده بوده ام.
به همان منظور تمامی کتبی که از این پس ترجمه خواهد شد نیازمند اجازه کتبی برای هر کتاب بصورت جداگانه به شرط رعایت امانتداری ودقت کامل و به شرط ارائه ی آن به من یا یکی از فرزندانم، و با در نظر گرفتن تمام یادآوری هایی که از طرف من و یا آنهاست می باشد.
وهر اجازه ی سابقی را باطل می شماریم اگر این شروط را رعایت نکرده باشد.
در پایان از برادرانم نسبت به این مزاحمت برای آنها عذر خواهی می کنم و من قصدی جز تصحیح گرایش افکارعمومی در این أمر خطرناک و مهم نداشتم..
و الصلاه علی محمد و آله الطاهرین .. وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمین
دوشنبه ۲۷/۹/۱۳۹۱ هـ . ش . ۱۷/۱۲/۲۰۱۲ م .ش ۳/۲/۱۴۳۴ هـ . ق
بیروت ـ لبنان
جعفر مرتضی العاملی

20 آبان 1396

شما هم می توانید گزیده انتخابی خود از کتاب را ثبت کنید.
نام و نام خانوادگی
عنوان
برگزیده
کد امنیتی
محصولات مرتبط
بازدیدهای اخیر شما