این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان فرانسه در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «اصول فن ترجمه» به ارزش 2 واحد تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه مندان نیز از آن بهره مند شوند.
گزیده کتاب
پیشگفتار فصل اول: مراحل ابتدایی ترجمه فصل دوم: روشهای ترجمه فصل سوم: رعایت سبک فصل چهارم: حذف و اضافه در ترجمه فصل پنجم: ترجمه اسامی خاص فصل ششم: ترجمه حروف اضافه فصل هفتم: ضرورت بازآفرینیِ ترجمه فصل هشتم: نقد ترجمه فصل نهم: درباره ترجمه شفاهی ضمایم کتابنامه