جلد دوم کتاب بررسی آثار ترجمه شده اسلامی (انگلیسی) نوشته سالار منافی اناری است و در انتشارات سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه ها (سمت) به چاپ رسیده است.
کتاب بررسی آثار ترجمه شده اسلامی (انگلیسی) برای دانشجویان رشته های دبیری، مترجمی زبان و ادبیات انگلیسی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «بررسی آثار ترجمه شده اسلامی 2» به ارزش 2 واحد تدوین شده است.
گزیده کتاب
Preface Introduction Lesson One: Legitimate Expansions Lesson Two: Types of Legitimate Expansions Lesson Three: Types of Legitimate Reductions Lesson Four: Functional Equivalence Lesson Five: Form and Meaning Test One Lesson Six: Acceptable Types of Translation Lesson Seven: Priorities in Translating Lesson Eight: Literary Translation Lesson Nine: Translating Poetry Lesson Ten: Literary Translation as a Branch of Comparative Literature Test Two Lesson Eleven: Ideal Translation Lesson Twelve: Translation of Metaphor Lesson Thirteen: Translation Assessment (1) Lesson Fourteen: Translation Assessment (2) Lesson Fifteen: Translation Assessment (3) Test Three Answers to the Tests References