رمان "محمّد" نوشته ابراهیم حسنبیگی پس از چاپ سوم خود به زبان فارسی و ترجمه به زبانهای عربی، اردو و ازبکی، هماکنون برای چاپ در کشور ترکیه به زبان ترکی نیز ترجمه شده است.
ابراهیم حسنبیگی در گفت و گو با شبکه ایران از ترجمه رمان "محمد" به زبان ترکی استانبولی خبر داد و عنوان کرد: رمان "محمد" که داستانی درباره زندگی و سجایای اخلاقی پیامبر(ص) است، هماکنون در کشور ترکیه توسط «ویسی واسجی» ترجمه شده و انتشارات "نشر معنا" این کتاب را به زیر چاپ برده است.
حسن بیگی همچنین با اشاره به اینکه این رمان قبلا نیز به سه زبان عربی، اردو و ازبکی ترجمه شده، بیان کرد: این کتاب که برای اولین بار در سال 86، انتشارات مدرسه آن را به چاپ رساند، هماکنون در ایران نیز چاپ سوم خود را پشت سر میگذارد.
همچنین این نویسنده به تألیف همزمان دو رمان دیگر خبر داد که در آیندهای نزدیک به چاپ خواهند رسید.
حسنبیگی قبلا نیز در گفتگو با خبرنگار شبکه ایران از ترجمه رمان" محمد" به زبانهای فرانسوی و آلمانی نیز خبر داده بود.
رمان "محمد" نوشته ابراهیم حسنبیگی که عنوان برگزیده جایزه کتاب فصل بهار را در کارنامه دارد، قبلا نیز به زبانهای عربی، اردو و ازبکی برگردانده شده است.
در همین ارتباط ترجمه عربی این رمان که توسط "ابراهیم بصری" انجام شده، در بیروت پایتخت لبنان به زیر چاپ رفته و انتشارات دارالهادی آن را منتشر کرده است. همچنین "شاکرجان آلمونوف" مترجم رمان "محمد" به زبان ازبکی است که رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ازبکستان اقدام به چاپ کتاب یاد شده کرده است.
ترجمه اردوی این رمان نیز توسط"اختر مهدی"؛ رییس دپارتمان زبان فارسی دانشگاه جواهر لعل نهرو دهلی برای چاپ در هند انجام شده است.
همچنین قابل ذکر است که کتابهای " عمو جان عباس و " به ماه نگاه کن " این نویسنده نیز به ترتیب در عشق آباد و سن پطرزبورگ به زیر چاپ رفته است.
منبع: شبکه ایران www.inn.ir
آثار مکتوب زیر از این نویسنده در فروشگاههای دفتر نشر معارف و سایت پاتوق کتاب موجود و قابل تهیه است:
•اشکانه
•روزگار با ما چه کرد ؟
•سالهای بنفش
•شته ها و شکوفه ها
•عکس روی درخت
•فصلی از باران
•محمد رسول الله(ص)
•مرگ در مرداب
•معمای مسیح
•چشم ها و گوشها ی شاه
•یک مهره کوچک
برای ارسال دیدگاه لازم است وارد شده یا ثبتنام کنید